<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/">
<title>ちゃいにーず・まきしむ</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/</link>
<description>一日一句、中国語の諺</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2009-11-07T11:27:26+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-c21c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-89b8.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-eb98.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-da6a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-1889.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-1cf2.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-9147.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-d9a0.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-ac45.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-a464.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-c21c.html">
<title>驴唇对不着马嘴</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-c21c.html</link>
<description>驴唇对不着马嘴　lu(uの上に･･) chun dui bu zhao ma c...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;驴唇对不着马嘴　lu(uの上に･･) chun dui bu zhao ma chun&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ロバの唇と馬の唇はかみ合わない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】二者の間の差異が大きいと、両者がお互いに馴染むことはない。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-07T11:27:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-89b8.html">
<title>鹭鸶不吃鹭鸶肉</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-89b8.html</link>
<description>鹭鸶不吃鹭鸶肉　lu si bu chi lu si rou 鷺は鷺の肉を食べな...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;鹭鸶不吃鹭鸶肉　lu si bu chi lu si rou&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;鷺は鷺の肉を食べない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】同類の人はお互いに傷つけ合うことはない。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-06T15:18:15+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-eb98.html">
<title>路在口辺</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-eb98.html</link>
<description>路在口辺　lu zai kou bian 道は口のそばにある。 【意味】口を開い...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;路在口辺　lu zai kou bian&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;道は口のそばにある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】口を開いて多く人に尋ねていれば道に迷うことはない。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-05T13:44:43+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-da6a.html">
<title>路有千条，理只有一个</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-da6a.html</link>
<description>路有千条，理只有一个　lu you qian tiao, li zhi you ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;路有千条，理只有一个　lu you qian tiao, li zhi you yi ge&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;道は千本あっても真理はただひとつだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】道はひとが歩くことで作られるが、真理はひとが作ることはできない、ただひとつだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【例】　我们有两种不同意见，这是自然的事，不经过一番争论，不可能想到一起。“&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;路有千条，理只有一个&lt;/span&gt;”，这个理指的是真理，真理只有一个，谁是真理，大家可以争辩争辩。&amp;nbsp; 罗旋 南国烽烟 第一部五&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;我々は二つの違った意見をもっている、これは自然なことだ。意見をたたかわせなければ、一つにはまとまらないだろう。『&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;路有千条，理只有一个&lt;/span&gt;』、この理は真理のことだ、真理はただ一つ。だれのが真理かみんなで議論をたたかわせようじゃないか。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-04T10:37:21+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-1889.html">
<title>路遥知马力，日久见人心</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-1889.html</link>
<description>路遥知马力，日久见人心　lu yao zhi ma li, ri jiu jia...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;路遥知马力，日久见人心　lu yao zhi ma li, ri jiu jian ren xin&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;道程が遠いと馬の力が試される、日を長く経るとひとの心がよくわかる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】時間がひとを試す。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-03T14:28:21+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-1cf2.html">
<title>路是人开的，树是人栽的</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-1cf2.html</link>
<description>路是人开的，树是人栽的　lu shi ren kai de, shu shi r...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;路是人开的，树是人栽的　lu shi ren kai de, shu shi ren zai de&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;人が道を開き、樹は人が切る。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】何か事を運ぶ際に人に頼らなければならないことの例え。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【例】　眼前是困难，咱们要克服困难，搞好生产。政府会支援我们的。&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;路是人开的，树是人栽的&lt;/span&gt;。只要咱们不被大水吓倒，还是可以搞好生产，增加收入的。&amp;nbsp; 李尔重 战洪水 第三章&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;当面の状況は厳しい、我々は困難を克服して生産性を上げなければならない。政府は我々を支援してくれるはずだ。&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;路是人开的，树是人栽的&lt;/span&gt;。大水に脅かされさえしなければ、まだ生産性を上げ、収入を増やすことができる。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-02T09:29:37+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-9147.html">
<title>路上说话，草里有人</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-9147.html</link>
<description>路上说话，草里有人　lu shang shuo hua, cao li you ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;路上说话，草里有人　lu shang shuo hua, cao li you ren&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;道で話せば、草むらに誰かいる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】人がよく行き来する場所で話をすれば、下心のあるひとに盗み聞きされるのを避けられない。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-11-01T10:59:49+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-d9a0.html">
<title>路极计生</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-d9a0.html</link>
<description>路极计生　lu ji ji sheng 道が尽きると策が浮かぶ。 【意味】万策が...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;路极计生　lu ji ji sheng&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;道が尽きると策が浮かぶ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】万策が尽きると、突然よい方法を思いつく。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-10-31T13:05:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-ac45.html">
<title>龙游浅水遭虾戏，虎落平阳被犬欺</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-ac45.html</link>
<description>龙游浅水遭虾戏，虎落平阳被犬欺　long you qian shui zao x...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;龙游浅水遭虾戏，虎落平阳被犬欺　long you qian shui zao xia xi, hu luo ping yang bei quan qi&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;龍も浅瀬では蝦にからかわれ、虎は平地では犬に騙される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】強者も活動の必要条件を失うと、弱者に邪魔される。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-10-30T15:01:17+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-a464.html">
<title>龙眼识珠，风眼识宝，牛眼识青草</title>
<link>http://dgj.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-a464.html</link>
<description>龙眼识珠，风眼识宝，牛眼识青草　long yan shi zhu, feng y...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;龙眼识珠，风眼识宝，牛眼识青草　long yan shi zhu, feng yan shi bao, niu ya shi qing cao&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;龍や鳳凰の目は玉宝を見分けられるが、牛の目は草しか見分けられない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;【意味】有能なひとはものの価値を見極める能力に長けているが、無能なひとはその能力も低い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>翻訳</dc:subject>

<dc:creator>とくじん</dc:creator>
<dc:date>2009-10-29T10:16:47+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
